Le mot vietnamien "rếch rác" se traduit généralement par "sale" ou "malpropre" en français. Il est souvent utilisé pour décrire un espace ou un environnement qui est désordonné, en désordre ou négligé.
"Rếch rác" est utilisé pour parler d'un endroit, comme une maison ou un appartement, qui n'est pas bien entretenu. Par exemple, si les objets sont éparpillés partout et que la propreté n'est pas respectée, on peut dire que cet endroit est "rếch rác".
Dans une phrase simple :
Dans une situation courante :
Le terme "rếch rác" peut aussi être utilisé de manière figurée pour décrire des idées ou des projets qui manquent de clarté ou de structure. Par exemple, si un projet est mal organisé, on pourrait dire qu'il est "rếch rác".
Il n'y a pas de variantes directes de "rếch rác", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour renforcer son sens, par exemple : - "nhà cửa rếch rác" (maison sale) - "cuộc sống rếch rác" (vie chaotique)
Bien que "rếch rác" soit principalement utilisé pour décrire la saleté ou le désordre, il peut aussi signifier quelque chose de "dilapidé" ou "en ruine" lorsque l'on parle de bâtiments ou d'infrastructures.
"Rếch rác" est un mot utile pour décrire des situations de désordre ou de saleté, tant dans un contexte physique que figuré.